Canon judío de lo setenta
Después de que Ciro permitiese a los judíos de Babilonia regresar a
Israel, muchos permanecieron en Babilonia y otros emigraron a
Alejandría, que en el siglo III usaban el griego ya que el hebreo
era cada vez menos hablado, e incluso en Israel era frecuente el uso
del arameo.
Tholomeo II siglo III a.C. quiso tener la ley judía y busco 70
traductores para poner en griego los libros que hoy se llaman Antiguo
Testamento. Al realizarlo unieron 7 libros, que se consideraban
sagrados pero que no formaban parte del antiguo canon por ser más
recientes, conocidos como deuterocanónicos, Esta traducción fue
conocida como Traducción de los Setenta.
Este canon fue el que utilizó Jesús y los Apóstoles y los Padres de la Iglesia.
Por lo tanto el canon primitivo tenía los siete libros
deuterocanónicos. Orígenes afirmó que los católicos usaban este canon,
y los judíos no.
Israel, muchos permanecieron en Babilonia y otros emigraron a
Alejandría, que en el siglo III usaban el griego ya que el hebreo
era cada vez menos hablado, e incluso en Israel era frecuente el uso
del arameo.
Tholomeo II siglo III a.C. quiso tener la ley judía y busco 70
traductores para poner en griego los libros que hoy se llaman Antiguo
Testamento. Al realizarlo unieron 7 libros, que se consideraban
sagrados pero que no formaban parte del antiguo canon por ser más
recientes, conocidos como deuterocanónicos, Esta traducción fue
conocida como Traducción de los Setenta.
Este canon fue el que utilizó Jesús y los Apóstoles y los Padres de la Iglesia.
Por lo tanto el canon primitivo tenía los siete libros
deuterocanónicos. Orígenes afirmó que los católicos usaban este canon,
y los judíos no.
Comentarios
Publicar un comentario